Which is better: the tool box or the koblat?

The Jewish Home Party (JHNP) has been forced to admit it was mistaken to blame a tool box on a former deputy prime minister and said the party was “not ashamed” of having used the term.

“We have been accused of using the word ‘tool box’ when we used the word kobla, which is a tool,” party chief Yoav Kish said in a statement.

“I am not ashamed of using it.”

The statement was immediately condemned by the Knesset’s Zionist Union.

It called the use of the word “tool” “a serious violation of the law and a blatant distortion of the meaning of the term, and a flagrant breach of trust between a party and its members.”

“It’s clear that Kish and the Jewish Home did not understand the significance of the use and use of a term in its proper context,” MK Ofer Dror of the Zionist Union said.

The koblet has been used by Israel’s military since 1948 to mark a key military objective in the Gaza Strip, but it was not widely used by the IDF until a 2010 operation to evacuate the coastal enclave from Hamas-controlled Gaza.

Since then, the IDF has employed various “tools” to mark areas under its control, such as an anti-tank missile, a small-arms fire support system, a communications system and the GPS of an armored personnel carrier.

The use of such a small, light and mobile tool has been controversial and has come under fire from some Jewish groups and politicians.

Kish said the word has been “used with a certain degree of seriousness by Israeli political leaders and the public”, including by Prime Minister Benjamin Netanyahu and Defense Minister Avigdor Liberman.

“In the end, we should use the word appropriately and respect its meaning and use,” he said.

He also said that the kibbutzim have “an important role to play” in Israel’s fight against the terror group, as it has built a large Jewish enclave and is in the process of building a new settlement there.

Koblet is not the same as kobala, which means “kosher” in Hebrew.

Kosher, which translates as “to wash the dishes”, is a Hebrew word that means to “make clean” or “make a clean” as it means to wash a person or an object.

In the context of the kabat-litva campaign, the term “clean” is used in reference to the cleansing of the land by God, which would be the same purpose for which a kobat-litva is being carried out.

Kosher is also a Hebrew noun that means “cleanness”.

Koshers are often used as a synonym for “clean”, “kibbutzed”, “clean house” or even “clean the house” in the Hebrew language.

In Hebrew, kobbel (which means “to clean”) and kibbel (meaning “to brush”) are often translated as “cleaners” or as “washing”.

Kosher means to clean, but the kabbalah teaches that the word means “the act of washing” or the act of purifying.

Kabatlits, which also means “washing hands”, are made of wool or linen.

It is a term used in Judaism to describe a ritual bath or bath ritual, and is also used in English to refer to washing the feet of people.

According to Jewish law, the word is used to mean “clean”.

The use by the Israeli authorities of the words kobbet and koblar is seen as politically motivated and in violation of international law.

The Knessethi party said that Israel’s legal authorities should “examine the word” and “stop using it to justify the military action against the Gaza strip”.

“Israel’s legal and political authorities should condemn this misuse of words,” the party said.

“This is a violation of law and the country’s democratic right to self-determination.

Kish has a responsibility to ensure that Israel follows international law, respects human rights and respects the international community.”